U vezi ‘barbarskih imena evokacije’, to što piše u knjizi Liber Samekh latiničnim slovima, to je engleski transkript. Pazite, engleski. A Englezi se nisu pokazali baš kao pismeni prilikom mnogih transkripcija važnih spisa iz nelatiničnih pisama, što u velikoj meri važi i za ostale ‘latinizirane’ narode. Zato sam kod svake reči naveo i starogrčku reč a što je fonetski i etimološki koren dotične reči-imena. Sve to treba uvažiti. Crowley je malo poboljšao prvobitni engleski transkript ali ne u potpunosti. Za početak pokušajte da izgovarate tako kako piše.
Razumevanjem imena nije teško pronaći optimalni način izgovora, mada kod većine se možete držati napisanog. Na primer, IB izgovarate tako ali ime MRIODOM, s obzirom na značenje tog imena, izgovarate MARIODOM.
Praksa otvara mnoga vrata. Dakle, nužno je biti upoznat i sa starogrčkim originalom, koji takođe, nije uvek optimalan.